Le Français aujourd'hui
N°213 2021/2
Adaptation des textes littéraires : pour quel lecteur ?
Présentation
- Bénédicte Étienne, Christine Mongenot Adapter les textes littéraires : la littérature doit-elle avoir peur du lecteur ?
Enjeux et formes de l’adaptation de textes
- Brigitte Louichon Modalités de l’adaptation livresque d’une œuvre patrimoniale
- Christine Boutevin Vigueur du haïku dans la poésie pour l’enfance et la jeunesse : adaptation et/ou effets d’une scolarisation ?
Choix éditoriaux et représentations du jeune lecteur
- Florence Charles « La Chèvre de monsieur Seguin » : adaptations et représentation des jeunes lectorats
- Julie Lefebvre « Adaptation » ou « texte intégral » ? Représentations éditoriales de l’enfant lecteur
- Kathy Similowski Choix éditoriaux et adaptation d’un mythe littéraire. Quel Robinson abrégé pour le lecteur du XXIe siècle ?
- Enseignants et élèves face à la question de l’adaptation
- Blandine Longhi Quelles stratégies d’adaptation pour aborder une œuvre du Moyen Âge aujourd’hui ? L’exemple de La Chanson de Roland au collège
- Cécile Couteaux Adaptations éditoriales et didactiques de L’Odyssée, pour quelles lectures de l’œuvre ?
- Cécile Couteaux L’Homme qui plantait des arbres, de Jean Giono : une adaptation et des usages scolaires singuliers
- Alina Gonzalez, Isabelle Henry Adapter collectivement Notre-Dame de Paris en album Modalités et effets recherchés en formation initiale d’enseignants
Chroniques
- Yann Miralles Poésie Olivier Barbarant, « Toute beauté fait résistance »
Hommage
- Jacques David, Jean-Louis Chiss, Isabelle Pécheyran, Serge Martin Daniel DELAS
- Viviane Youx Jeanne-Antide HUYNH
https://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2021-2.htm
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου