Σάββατο 10 Ιουλίου 2021

 

Le Français aujourd'hui


  N°213 2021/2

  Adaptation des textes littéraires : pour quel lecteur ?

 

Présentation

  • Bénédicte Étienne, Christine Mongenot Adapter les textes littéraires : la littérature doit-elle avoir peur du lecteur ?

Enjeux et formes de l’adaptation de textes

  • Brigitte Louichon Modalités de l’adaptation livresque d’une œuvre patrimoniale
  • Christine Boutevin Vigueur du haïku dans la poésie pour l’enfance et la jeunesse : adaptation et/ou effets d’une scolarisation ?

Choix éditoriaux et représentations du jeune lecteur

  • Florence Charles « La Chèvre de monsieur Seguin » : adaptations et représentation des jeunes lectorats
  • Julie Lefebvre « Adaptation » ou « texte intégral » ? Représentations éditoriales de l’enfant lecteur
  • Kathy Similowski Choix éditoriaux et adaptation d’un mythe littéraire. Quel Robinson abrégé pour le lecteur du XXIe siècle ?
  • Enseignants et élèves face à la question de l’adaptation
  • Blandine Longhi Quelles stratégies d’adaptation pour aborder une œuvre du Moyen Âge aujourd’hui ?   L’exemple de La Chanson de Roland au collège
  • Cécile Couteaux Adaptations éditoriales et didactiques de L’Odyssée, pour quelles lectures de l’œuvre ?
  • Cécile Couteaux L’Homme qui plantait des arbres, de Jean Giono : une adaptation et des usages scolaires singuliers
  • Alina Gonzalez, Isabelle Henry Adapter collectivement Notre-Dame de Paris en album Modalités et effets recherchés en formation initiale d’enseignants

Chroniques

  • Yann Miralles Poésie Olivier Barbarant, « Toute beauté fait résistance »

Hommage

  • Jacques David, Jean-Louis Chiss, Isabelle Pécheyran, Serge Martin Daniel DELAS
  • Viviane Youx Jeanne-Antide HUYNH


https://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2021-2.htm

Δεν υπάρχουν σχόλια: